英語をすなるかたに、こっそり質問( ・ e ・)ノ
ココにいただいたコメントのニュアンスがわかりません!ピントの問題じゃなさげだしなぁ…新たな褒め殺しの手法?それとも?(続かない
good shoot
his face is quite blurred ...
ちなみに、テンネンで有名なexcite翻訳くんに聞いたところ「彼の顔はかなりかすみます…」だそうだ。っ【サンテ40】ってそーじゃないだろう、と。
「えっとぉ、被写体のひとはぁ、ひげをそったほうがぁ、いいとぉ、おもいますぅ」でもないしなぁ…何か、そういうニュアンストークっぽいものが、あるんでしょうか。うーむ。しばし長考ちう。
ちなみに、コメントをいただいたのは、こんな写真。
★F
「筑波の髭の人」とか言われていたような。対髭部戦にて。