id:cana:20040722#p1拝見して。
実は当方もずっと気になっていて、誰かに聞こうとしていたようないないような…だった。
あの方のお名前の漢字表記はなんとなく「そう読めるなぁ」という感じだが、英字表記そのままに読むと「ペ」じゃなくて「ベ」のような気がしたり…(韓国語には、濁音と半濁音の間の音があるのかないのか…)
当方、韓国の方の名前表記がカタカナなのは、最近になってからなのかなぁという記憶があるのだが、そのあたり記憶が怪しい。なぜ韓国の方の名前は現地の読みにほぼ忠実に読んで、中国の方の名前はそのまま漢字の字面の通りに読むのか、という疑問はあったわけだが*1